Михаил Ярин "Хыч" (yarin_mikhail) wrote,
Михаил Ярин "Хыч"
yarin_mikhail

Кое-что понравилось...

 
 
 
Юлия Зыкова
Esquire выбрал из современного английского языка несколько терминов, которые обозначают ещё не описанные, но уже существующие в России явления.   Мак-наци (Mac nazi) – человек, помешанный на продуктах компании Apple Macintosh.<lj-cut>  

Гинекобиблиофобия (Gynobibliophobia) – ненависть к женщинам-писательницам.    

Расплывающееся рождество (Christmas creep) – феномен, при котором празднование рождества с каждым годом начинается всё раньше.    

Менопорш (Menoporsche – от "менопауза" и Porsche) – страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.      


Футбольная вдова (Football widow) – женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужчину временно умершим. 

Хейтриотизм (Hatriotism – от "ненависть" и "патриотизм") – чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.     

Русский (a Russian) – тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в чёрных красках.    

Брендализм (Brandalism) – завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами.    

Викиальность (Wikiality – от Wikipedia и "реальность") – явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете.     

Гейдар (Gaydar – сокращение от "гей-радар") – умение быстро отличить педераста от человека гетеросексуальной ориентации.    

Сценический звонок (Stage-phoning) – попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.    

Биоаксессуар (Bioaccessory) – человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона.    

Рефрижераторное право (Refrigerator rights) – синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса.   

Синдром водителя автобуса (Driving the bus) – человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.   

Презентиизм (Presenteeism) – чувство вины, которое возникает у отлучившегося из офиса работника, пусть даже и по причине болезни.   

Сумка-невидимка (Stealth bag) – сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни её цену, ни изготовившую её фирму, ни образ потенциального владельца.    

Кризис четверти жизни (Quarter life crisis) – состояние, в которое впадают только что окончившие учёбу молодые люди при столкновении со взрослым миром.   

Бесплатный шопинг (Catch and release) – покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга.   

Экопорно (Climate porn) – взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете.     

Королева стола (Table queen) – человек, требующий у официантов пересадить его/её, когда в ресторане освобождается лучший столик.    

Бобо (Bobo – сокращение от bourgeois и bohemian) – человек, который, с одной стороны успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой – позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определённую одежду и слушает определённую музыку.    

Пролетарский занос (Proletarian drift) – процесс осваиванием рабочим классом брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.    

Глобиш (Globish – сокращение от global english) – упрощённый английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран. 

Чуланная музыка (Closet music) – музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.    

Говорящая пума (Conversational puma) – человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами "да, я знаю!", "я вам всегда это говорил!", что делает беседу крайне затруднительной.     

Кинотерапия (Cinematherapy) – то же, что и шопинг-терапия, но в этом случае от стресса предлагается избавляться не в магазинах, а в кинотеатрах.     

Шоклог (Shoclog) – блог, который ведётся с расчётом шокировать читателей.    

Усталость от паролей (Password fatigue) – психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.     

Девичья кнопка (Girlfriend button) –кнопка "пауза" на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить.    

Франкенфуд (Frankenfood) – еда, приготовленная из генетически модифицированных продуктов.    
Техносексуал (Technosexual) – человек, рассуждающий о технических новинках с энтузиазмом, с которым обычно говорят о сексе.     

Кухонный пропуск (Kitchen pass) – разрешение, которое даёт один супруг другому, отпуская его из дома на вечеринку или ещё куда-то.  

Кресло гетеросексуалов (I'm not gay seat) – пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты.    

Ретрошопинг (Retro shopping) – сравнение цен на одну и ту же вещь в разных магазинах, осуществляемое уже после того, как эта вещь приобретена.     

Бабушка (Babushka) – милая бесполезная вещь небольшого размера.     

Волонтуризм (Voluntourism) – туризм с элементами волонтёрской деятельности.     

Лостофил (Lostaphile) – фанатичный любитель сериала "остаться в живых" (Lost).    

Офисный супруг (Office spouse) – коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические отношения.    

Эгокастинг (Egocasting) – чтение только тех газет и журналов, чьё мнение совпадает с твоим собственным.    

Тревожный звонок (Ringxiety – отслов "тревога" и "звонок") – замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий.     

Блондёр (Blonder) – молодой человек, завязывающий отношения только с блондинками.    

Поколение reset (Reset generation) – молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку reset ("сброс") и начать всё сначала.     

Эффект CNN (CNN effect) – спад экономики во время чрезвычайных событий в мире, к которому приводит массовое сидение перед телевизорами и просмотр новостей, касающихся этого события. 

Родители-вертолёты (Helicopter parents) – родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними
</lj-cut>
 
Tags: Цитаты.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments